Skip to content

Danish word list update (2017)

November 29, 2017

We’ve just updated the Danish word list used in Wordfeud. It now includes changes from the 2017 update of Retskrivningsordbogen (digital edition). For more information about this update, see https://dsn.dk/retskrivning/om-retskrivningsordbogen/lobende-opdatering-af-ro

From → Uncategorized

134 Comments
  1. Susanne Vikberg permalink

    Hej
    När jag skriver in ord som jag vet finns ochdet får inte få igenom och ok. Jag undrar från vilka lexicon ni hämtar ord? Mvh S

    • Sieglinde Fischer permalink

      <ÜZ was ist das tuer ein Wort

      • Kurt Holst permalink

        Ūbersee Zentrum, Hamburg hafenm

  2. Anders Andersson permalink

    Because I am a Swede. living in Sweden I Would like you to concentrate on the Swedish version because i really sucks. I have the whole of my life been working with several languages so I think I know what I am talking about here.
    Otherwise I really enjoy WF and have many matches going on with my friends every day (and nig).
    Best regards, Anders Andersson, Stockholm

    • Sharon beall permalink

      Words are allowed that are not words like feh and of. Then I’m turned down for animal Webster words.

  3. Paul-Erik Styrk permalink

    Knot er dansk ord og betyder knude. Mærkeligt det ikke er med i jeres ordbog og som nu betyder jeg taber.
    Paul-Erik Styrk

    • Jan Laybourn permalink

      … Men det ord (knot) står ikke i Retskrivningsordbogen, ro plus på nettet, kun ordet knotten.

      • Lene Maack Nikolajsen permalink

        Mener du måske knob i stedet for?

    • Kenni Barkoz permalink

      Knot er ikke dansk…. Knotten er men det er noget helt andet.. Eller man gør da knuder når man er knotten 🤣

    • Annette Holst permalink

      Knot er ikke rigsdansk, men muligvis dialekt … en bette knot = en lille knold.

  4. Lobber permalink

    I have through my time playing wf crossed roads with a lot of words that are in the Danish wordbooks, last One today was a simple word as NYERE – it means newer ( as in “min er NYERE end din “ Or in English “mine is newer than yours” .. and wf Will not allow it… maybe there shoul be a possibility to click directly to admin wf and report the words, and Then admin Can look the word up in its natural form, and its adjectives etc.
    Thank you kindliy 😃

  5. Ulla Holck Berg permalink

    I am ofte surprised because of your missing knowledge of rather simple Danish words. If I can be of any help, don’t hesitate to contact me! Kind regards, Ulla Berg

  6. bob permalink

    thanks word fued, very cool!

  7. Ewan permalink

    Soya….! Hvorfor er den ikke med i den danske version. Kom nu i gang med at opdatere. Det er ikke gjort siden september 2017. Sæt i gang

  8. Laila Christensen permalink

    En Gede er en almindelig kendt ferskvandsfisk i Danmark !! Vær så venlig at tilføje den, også !!

  9. Koen van Domburg permalink

    Please update the Dutch dictionary thoroughly. Why is it so bad? All these non-existing words that are passed and lots of existing words that are not recognised.

  10. Lau permalink

    Hvorfor godtager WF forkortelser som HF, HG osv, og forkortelser for MÆNGDER, men IKKE for fx afstande, og datamængder? KM, HM osv og KB, GB, TB, PB ? de står ALLE sammen på ordnet.dk..
    For dumt

    • Claus permalink

      Enig, alle SI enheder er jo internationale siden ca 1990

  11. Rikke Thomsen permalink

    Ordet oprejs mangler i den danske version 👌

  12. Computer delo

  13. Monika Burhøj permalink

    Why are there many words i danish we can’t spell? Why do you not youse the danish dictory?

    • Hello monika .. please can we get to know each other better if you don’t mind ?

  14. Mireille Gebrillat permalink

    À quand la mise à jour du dictionnaire français ?
    Je suis une joueuse assidue ! Mireille Gebrillat

  15. Gertrud Fuchs permalink

    How comes that the Word: situ is not valid in the Danish game?
    Best
    Gertrud

    • Ths permalink

      Hvad betyder situ? Har sgu aldrig hørt det ord før

      • Annette Holst permalink

        Situ er ikke dansk, men et låneord fra latin = sted.
        In situ støbning bruges om fx støbning på stedet (modsat fabriksfremstillet).

    • Marianne Thastrup permalink

      Situ is not Danish, it is Latin. In situ means ‘på stedet’, ‘in situ concrete’ means ‘beton støbt på stedet’.

  16. Jeannette Groen permalink

    Het woord uwe word niet herkend maar het is wel een woord.

  17. Philippe Musschoot permalink

    Just won a game but points go down. Why ?

    • Rasmussen permalink

      Hvis du ikke har fundet svar, så er det fordi at når en spiller ender spillet ved at løbe tør for brikker, så tælles disse, ubrugte brikker, sammen og bliver til minus-points til den spiller som brændte inde med dem.

  18. Kirsten Liv Sikker Hansen permalink

    Hvorfor er det ikke muligt at skrive “dybeste”?
    Med dybeste beklagelse,
    Kirsten

  19. Ellen permalink

    Iskul.
    en «lump on the ice or in the ice.
    bør være tillatt,in this winterwonderland?
    Norwegian

  20. Marianne T permalink

    An update of the Danish dictionary would be good. It seems it hasn’t been updated for quite some time.

  21. Birgitta permalink

    When do you intend to make an update of the Danish word list?

    Kind regards Birgitta

  22. Eienberger permalink

    C’est pas sympa, de ne pas actualiser le dico, il y a tellement de nouveaux mots et de nouveaux termes de la langue française. Vous devrez l’actualiser surtout que nous payons pour ne pas voir ses pub à chaque mot ou chaque changement de lettre… contre un joueur de perdre 74 points alors qu’il est dans le dico du Scrabble et rien dans le jeu… C’est pas fun. C’est pas la première fois que ça m’arrive et ça m’énerve.

  23. Paul-Erik Styrk permalink

    Kozak is a Danish Word

  24. Peter Lykke-Olesen permalink

    Hvorfor tillades bøjede tillægsord (komparativ ig superlativ) ikke? De står i ordbogen.

  25. Christina permalink

    Please Update ur dictionary to 2021

  26. za! permalink

    Bug report (can’t tell if this is an APP or a SERVER matter):
    When doing a random invite for a random board game in WF Deutsch, I have started today to see this popping up:
    “Es ist ein Problem aufgetreten. Bitte versuche es später erneut.

    Expected NUMBER but was random, a java.lang.String, at path $.content.request.board_type”
    regards
    za!

    ОК

    • za! permalink

      I forgot this: that is in
      WF Version 3.4.8
      On Android 11

  27. Kitter permalink

    My screen is “frozen”
    What do I do?

  28. Mangler
    Stomi, Rex, Flex,

    • Marianne T permalink

      Stomi findes ikke i Retskrivningsordbogen. Rex er ikke et ord men et navn. Flex staves retteligt fleks på dansk.

      • Annette Holst permalink

        Stomi er et græsk-slægtet ord.
        Rex er latin.
        Flex er den latinske udgave af det danske ord fleks.

  29. Love to content with someone

  30. Raymond L Chaplin permalink

    Please update word list. ti, it, id are legitimate English words

  31. Jens permalink

    No updates in 4 years !.

  32. Casper Nowak permalink

    I think it’s time to update the Danish dictionary again.
    Thanks.

  33. I love and enjoy very much this game. My mind works on it and most of all, we can develop friendships with other countries.

  34. Erik Nielsen permalink

    It would be desirable if you would use the latest update of the Danish dictionary. The one you are using now is from 2017.
    Br
    Erik Nielsen
    Denmark

  35. This game is rigged to cheat the players

  36. Anni Lajlev permalink

    Long time, no see…..
    Time to make an opdate👍year 2023…

Leave a Reply to Peter Lykke-Olesen Cancel reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: